哥林多后书 1:22
Print
在我们身上盖了祂自己的印记,并让圣灵住在我们心中作担保。
在我們身上蓋了祂自己的印記,並讓聖靈住在我們心中作擔保。
他在我们身上盖上了属于他的印记,并把他的圣灵装在我们心里,做为他守诺的保证。
他在我们身上盖了印,就是赐圣灵在我们心里作凭据。
他在我們身上蓋了印,就是賜聖靈在我們心裡作憑據。
他又在我们身上盖了印,并且赐圣灵在我们心里做为预付凭据。
他又在我們身上蓋了印,並且賜聖靈在我們心裡做為預付憑據。
他 又 用 印 印 了 我 们 , 并 赐 圣 灵 在 我 们 心 里 作 凭 据 ( 原 文 是 质 ) 。
他 又 用 印 印 了 我 們 , 並 賜 聖 靈 在 我 們 心 裡 作 憑 據 ( 原 文 是 質 ) 。
他又用印印了我们,并赐圣灵在我们心里做凭据。
他又用印印了我們,並賜聖靈在我們心裡做憑據。
他在我们身上盖了印,并赐圣灵在我们心里作凭据。
他在我們身上蓋了印,並賜聖靈在我們心裏作憑據。
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-ZH) Copyright © 2004 by World Bible Translation Center; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Standard Bible (Simplified) (CSBS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Standard Bible (Traditional) (CSBT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.